sábado, 9 de febrero de 2008
Wishlist / Lista de deseos
I wish I was a neutron bomb, for once I could go off
I wish I was a sacrifice, but somehow still lived on
I wish I was a sentimental ornament you hung on
The Christmas tree, I wish I was the star that went on top
I wish I was the evidence, I wish I was the grounds
For 50 million hands upraised and open toward the sky.
I wish I was a sailor with someone who waited for me
I wish I was as fortunate, as fortunate as me
I wish I was a messenger and all the news was good
I wish I was the full moon shining off your Camaro's hood.
I wish I was an alien at home behind the sun
I wish I was the souvenir you kept your house key on
I wish I was the pedal brake that you depended on
I wish I was the verb 'to trust' and never let you down.
I wish I was a radio song, the one that you turned up
I wish...
I wish...
Traducción:
Desearía ser una Bomba de neutrones, y poder explotar por una vez
Desearía ser un sacrificio, pero de algún modo continuar viviendo
Desearía ser un adorno sentimental que cuelgas
Del árbol de navidad, desearía ser la estrella que va en la cima
Desearía ser la evidencia, desearía ser el suelo
Para 50 millones de manos levantadas y abiertas hacia el cielo.
Desearía ser un marinero con alguien que esperara por mí
Desearía ser tan afortunado, tan afortunado como yo
Desearía ser un mensajero y que todas las noticias fueran buenas
Desearía ser la luna llena reflejada en el capo de tu Camaro.
Desearía ser un alien en casa detrás del sol
Desearía ser el souvenir en el que guardas las llaves de tu casa
Desearía ser el pedal de freno del cual dependes
Desearía ser el verbo confiar, y nunca decepcionarte.
Desearía ser la canción de la radio a la que le subes volumen
Desearía…
Desearía…
Pearl Jam.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario